kdykam

Libor Dvořák

Libor Dvořák
Фото: Jindřich Nosek (NoJin) · CC BY-SA 4.0

Про кого

Лібор Дворжак (нар. 6 червня 1948, Хеб) - чеський журналіст, коментатор радіостанції Český rozhlas Plus і перекладач з російської мови. Дитинство він провів у Москві, де його батько обіймав посаду чехословацького посла, а згодом вивчав русистику на філософському факультеті Карлового університету. З 2005 року працює в редакції ČRo Plus: веде програму Den podle... і регулярно коментує події в Росії та пострадянському просторі в рубриці Názory a argumenty. Паралельно з журналістикою він із 1970-х років перекладає російську прозу - від братів Стругацьких і Булгакова до Достоєвського, Толстого і Сорокіна; за переклад «Окаянних днів» Буніна отримав премію Йозефа Юнгмана, а 2012 року разом із братом Міланом - премію Рудольфа Медека.

2006
рік присудження творчої премії Премії імені Йозефа Юнгманна (переклад "Прокльятих днів" Буніна)
2012
рік присудження Премії імені Рудольфа Медка (разом з братом Миланом) за внесок у чесько-російські відносини
2005
рік вступу до редакції Чеського радіо (ČRo 6, потім ČRo Plus)
50+
років перекладацької діяльності з російської мови (з 70-х років XX століття)

Треки

Názory a argumenty (ČRo Plus)регулярний радіокоментар, присвячений Росії та постсовітському простору, що виходить з 2005 року
Den podle... (ČRo Plus)модерована публіцистична програма з гостями про найважливіші події дня
Vojna a mír (překlad L. N. Tolstého, Odeon 2010)новий чеський переклад романної епопеї, перекладений без попередньої угоди з видавцем
Bratři Karamazovi (překlad F. M. Dostojevského, Odeon 2013)частина серії перекладів російської класики, виданих протягом останніх двох десятиліть
Proklaté dny (překlad I. A. Bunina)за цей переклад отримав творчу премію Премії імені Йозефа Юнгманна за 2006 рік

😴 Найближчим часом нічого не заплановано.

Минулі · 1

← На головну